Black Eyed PLACEBO Forum • Loud like Placebo version

Twenty Years, Once More With Feeling

« Older   Newer »
  Share  
Drunk On Immorality
view post Posted on 18/10/2005, 13:50     +1   -1




TWENTY YEARS

There are twenty years to go
Twenty ways to know
Who will wear
Who will wear the hat

There are twenty years to go
The best of all I hope
Enjoy the ride
The medicine show..

Thems the breaks
For we designer fakes
We need to concentrate on more than meets the eye

There are twenty years to go
The faithful and the low
The best of starts, the broken heart, the stone

There are twenty years to go
The punch-drunk and the blow
The worst of starts, the mercy part, the phone

Thems the breaks
For we designer fakes
We need to concentrate
on more than meets the eye

Thems the breaks
For we designer fakes
But it's you I take 'cause
you're the truth, not I

There are twenty years to go
A golden age I know
But all will pass and end too fast you know

There are twenty years to go
And many friends I hope
Though some may hold the rose
Some hold the rope

That's the end - and that's the start of it
That's the whole - and that's the part of it
That's the high - and that's the heart of it
That's the long - and that's the short of it
That's the best - and that's the test in it
That's the doubt - the doubt, the trust in it
That's the sight - and that's the sound of it
That's the gift - and that's the trick in it

You're the truth, not I ...


20 ANNI

Ci sono vent'anni da trascorrere
E vent'anni per capire
Chi indosserà.. chi indosserà il cappello?
Ci sono vent'anni da trascorrere
Desidero il meglio di ogni cosa
Godetevi la cavalcata
Lo spettacolo della medicina.

E' così che vanno le cose,
(perchè) Noi tessitori di inganni
abbiamo bisogno di concentrarci
e di andare oltre le apparenze.

Ci sono vent'anni da trascorrere
Il fedele e l'infedele
Il migliore degli inizi
un cuore spezzato
La pietra.

Ci sono vent'anni da trascorrere
Il colpevole e la vittima
Il peggiore degli inizi
La compassione
Il telefono.

E' così che vanno le cose,
Noi disegnatori del falso
abbiamo bisogno di concentrarci
di andare oltre ciò che si incontra con lo sguardo

E' così che va la vita.. noi disegnatori del falso..
Ma è te che voglio perchè tu sei la verità non io..

Abbiamo vent'anni da percorrere
Un'età d'oro.. lo so
Ma tutto passerà
Finirà troppo velocemente
Lo sai..

Abbiamo vent'anni da percorrere
e tanti amici spero..
Sebbene alcuni potrebbero tenere in mano delle rose
Alcuni potrebbero tirare le corde.

E' questa la fine e l'inizio di essa
Il tutto e una parte di essa
La sua totalità e il suo cuore
La longevità e la brevità di essa
La sua parte migliore, e la prova
Il dubbio, l'incertezza, la fiducia in essa
La sua visione e il suo suono
Il dono e l'inganno

Tu sei la verità non io..


SONG MEANING
Twenty Years parla del senso della vita.. Con la maturità si capiscono tante cose tra cui il fatto di nn essere immortali. Andrà come vorrà il destino, ci saranno diverse strade da poter intraprendere, buone e cattive così tenetevi forte e godetevi la corsa.. Gli ostacoli saranno inevitabili, si faranno degli errori.. si cadrà ma ci si scrollerà la polvere e si ripartirà. La frase perno è " You Are The Truth Not I" riferita al fatto ke nessuno conosce la trama della nostra vita se non la vita stessa...



---------------------------------------------------------------------
Testo tradotto da Hannah With The Beatles & ashtray girl
---------------------------------------------------------------------


Edited by Hannah With The Beatles - 16/4/2011, 11:01
 
Top
Sacred spirit
view post Posted on 18/10/2005, 15:11     +1   -1




Grazie per questa traduzione è una delle mie canzoni preferite.
 
Top
Slave4music
view post Posted on 8/11/2005, 14:27     +1   -1




ogni volta che la risento mi si stringe il cuore...è stata la prima canzone dei placebo che ho sentito, sapendo che erano loro!!!
(prima avevo sentito Special K e bitter end ma non sapevo chi fossero)
è tristissima e io adoro le canzoni tristi!!!
 
Top
pinkcherry
view post Posted on 8/11/2005, 15:01     +1   -1




io la adoro xchè è stato nel periodo di twenty years che l'anno scorso ho conosciuto il ragazzo che amo
 
Top
Slave4music
view post Posted on 8/11/2005, 17:06     +1   -1




adoro quel giro di accordi
semplice immediato ma particolare
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 21/11/2005, 17:17     +1   -1




secondo me twenty years parla proprio della loro carriera, della band.. loro stessi hanno detto che fa capire che saranno in giro ancora x 1 bel po' di tempo.... la frase we need to concentrate on more than meets the eye secondo me si riferisce ai temi che trattano nelle songs, the faithful and the low x me è riferito al vecchio batterista R. shultzberg, t6he best/worst of starts al primo album.... a golden age i know but all will pass will end too fast you know x me parla del futuro dei placebo, sul fatto che bisogna godersi il presente, guardando però al futuro, that's the end and that's the start of it per me significa che ora per loro è come un nuovo inizio, infatti brian sostiene che nel nuovo album ci sarà un tentativo di ritorno alle origini dei placebo... that's the whole and that's the part of it secondo me può riferirsi al fatto che cmq twenty years è il singolo di una raccolta che chiude un periodo e ne apre un altro, quindi "il tutto" ma allo stesso tempo una sola parte... poi you're the truth not I riferito sia alla vita che alla musica stessa in se............ queste sono le cose a cui penso prima di addormentarmi, mentre guardo le 1000 foto dei placebo su muro e ho le cuffie nelle orecchie!! cmq IN QUALSIASI CHIAVE VENGA LETTA QUESTA CANZONE è UN CAPOLAVORO, SIA MUSICALMENTE CHE A LIVELLO DEL TESTO... non ci deludono mai questi placebo!!!
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 22/11/2005, 17:24     +1   -1




dimenticavo................. la frase them's the breaks for we designer fakes io l'ho tradotta "i loro distacchi per noi tessitori d'inganni" dove tessitori d'inganni sta x scrittori di canzoni.. perchè brian una volta (al supersonic) ha detto che le loro songs sono un insieme di realtà e fiction x renderle più interessanti delle storie di tutti i giorni! ciao ciao!!
 
Top
Slave4music
view post Posted on 22/11/2005, 22:34     +1   -1




sarà pure finzione (mi rifiuto di credere che lo sia), però i loro testi sono qualcosa di unico!!!
 
Top
view post Posted on 23/11/2005, 13:14     +1   -1

Group:
+ Founder +
Posts:
78,867
Reputation:
+17

Status:


CITAZIONE (Slave4music @ 22/11/2005, 22:34)
sarà pure finzione (mi rifiuto di credere che lo sia), però i loro testi sono qualcosa di unico!!!

quoto
 
Web  Top
Drunk On Immorality
view post Posted on 23/1/2007, 13:42     +1   -1




Qualche precisazione sul testo:

"Stone" oltre che "Pietra" può riferirsi anche a "Sesso" o "Crack".

"Punch Drunk" e "Blow" sono strettamente collegati tra di loro. "Punch Drunk" si riferisce allo scontro tra due Boxer, quando uno dei due picchia ripetutamente l'avversario, così tante volte da farlo sentire come fosse ubriaco fradicio. E "Blow" è uno Slang per indicare la Cocaina.

 
Top
ashtray girl
view post Posted on 23/1/2007, 16:20     +1   -1




blow però sono proprio anche i colpi, le botte, io l'ho sdempre tradotto come "colpo" perchè punch drunk appunto lo traduco come stordito dai colpi...
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 19/8/2007, 21:54     +1   -1




VENTI ANNI

Ci sono venti anni da percorrere
E venti modi per sapere
Chi sarà
Chi sarà ad indossare il cappello

(Who will wear the hat: chi sarà alla guida, chi andrà più avanti)
Ci sono venti anni da percorrere
Il meglio di tutto, me lo auguro
Goditi la corsa, lo spettacolo della medicina

(The medicine show: indica, con accezione negativa, l’abuso del progresso tecnologico applicato all’ambito medico, a causa del quale le ricerche mediche puntano all’eclatante e non all’utile)
I loro fallimenti
Per noi tessitori di inganni

(Designer fakes: scrittori di canzoni e in generale artisti)
Che abbiamo bisogno di concentrarci su qualcosa di più di ciò che incrocia lo sguardo
(Concentrate on more than meets the eye: la necessità di soffermarsi a riflettere non solo su ciò che riguarda la propria vita, di ispirarsi anche agli avvenimenti che colpiscono le altre persone e alla realtà tutta in generale, di andare oltre la superficialità del materiale e del visibile)
Ci sono venti anni da percorrere
Il fedele e lo sleale

(The faithful and the low: il fedele e l’infedele all’interno di una relazione)
Il migliore degli inizi
Il cuore infranto
La roccia

(The stone: la persona che dopo la delusione e la sofferenza si rafforza ma si raffredda anche)
Ci sono venti anni da percorrere
Lo stordito dai pugni e la botta

(The punch-drunk and the blow: la vittima e il colpevole)
Il peggiore degli inizi
La riconoscenza
Il telefono

(The phone: indica la comunicazione in un rapporto di amicizia)
E i loro fallimenti
Per noi tessitori di inganni
Che abbiamo bisogno di concentrarci su qualcosa di più di ciò che incrocia lo sguardo
I loro fallimenti
Per noi tessitori di inganni
Ma scelgo comunque te
Perché sei tu la verità, non io

(In riferimento alla vita con tutte le sue sfaccettature. L’accettazione della vita a 360 gradi, non la propria vita, ma l’esistenza in generale, l’unica realtà e verità)
Ci sono venti anni da percorrere
Un periodo d’oro, lo so
Ma tutto passerà, finirà troppo presto, lo sai
Ci sono venti anni da percorrere
E più amici, spero
Anche se alcuni stringeranno la rosa, altri stringeranno la corda

(Some may hold the rose some hold the rope: chi getta i fiori sulla bara e chi tiene le corde per calare la bara nella fossa durante i funerali nel mondo anglosassone)
E questa è la sua fine e questo è il suo inizio
(The end of it: la fine della vita terrena e sensibile
The start of it: l’inizio della vita ultraterrena)
Questo è il tutto, questa è una sua parte
(The whole: si arriva alla conclusione della vita quindi se ne ha una visione d’insieme
The part of it: il periodo dalla nascita alla morte rappresenta solo una parte dell’esistenza sia se rapportata con la vita nell’aldilà sia se messa a confronto con la vita che va avanti nel mondo a prescindere dalla scomparsa di un individuo)
Questa è la sua estensione, questo è il suo cuore
(The high: tutta la durata della vita
The heart: i momenti che hanno segnato l’esistenza, i ricordi più cari)
Questa è la sua lunghezza, questa è la sua brevità
(The long/the short of it: la diversa concezione della vita breve o lunga a seconda di come è stato impiegato il tempo a disposizione)
Questa è la sua parte migliore, questa ne è la prova
(The best: secondo la religione dopo la morte si passa a “miglior vita”
The test in it: la morte è l’unico modo per avere la prova dell’esistenza dell’aldilà)
Questo è il dubbio, il dubbio e la fede in ciò
(The doubt the trust in it: il dubbio e la fiducia che convivono negli individui riguardo l’esistenza dell’aldilà)
Questa è la sua visione, questo è il suo suono
(The sight/the sound: l'aspetto materiale e sensibile della vita)
Questo è il dono, e questo è il trucco
(The gift: la visione della vita come un “dono”
The trick in it: il fatto che ci venga ripetuto che la vita è un dono è solo un “trucco” per farci credere nella vita ultraterrena)
Sei tu la verità, non io…



Twenty years racconta il ciclo di vita di una persona, di un artista in particolare, che vive la vita e cerca in essa ispirazione. Parla di incertezza, di speranza, di ottimismo, di progresso, di amore e delusione, di amicizia, di tempo che sentiamo fuggire via, di morte.
La prima strofa è un inno alla speranza, a godere degli anni che ci si prospettano davanti, a gustare tutte le esperienze, positive o negative che siano.
Nella seconda strofa il riferimento è ai due tipi di relazione che più caratterizzano gli essere umani, l’amore e l’amicizia. La delusione d’amore, l’infedeltà, il migliore degli inizi che subito è soppiantato dalla sofferenza di un cuore infranto e poi ancora l’irrigidimento dei sentimenti, il raffreddarsi sia del rapporto che della persona che esce rafforzata da quell’esperienza. L’amicizia che può avere il peggiore degli inizi, che può nascere da una scazzottata, ma che matura in un rapporto di riconoscenza e comunicazione.
La figura dell’artista è svelata dal termine “designer fakes” che sta in questo caso per scrittori di canzoni, per loro tre che scrivono storie, e che hanno bisogno di cercare l’ispirazione altrove rispetto alle loro esperienze, per poter parlare della vita in generale, nella sua essenza, che con suoi aspetti positivi e negativi rappresenta l’unica realtà possibile, l’unica alternativa da scegliere, l’unica verità. Perché la verità non è quella di un singolo individuo, ma quella della vita nel suo complesso.
L’ultima strofa valuta lo scorrere del tempo, ci si prospettano tanti anni davanti, ma il nostro tempo non è infinito, e ci sembra sempre che tutto passi troppo in fretta, perché non siamo capaci di vivere appieno questa vita senza portarci dietro rimpianti. E torna l’amicizia, si spera nella presenza di molti amici, amici che saranno li a compiangerci quando sarà arrivato il nostro momento, amici la cui vita andrà avanti senza di noi e che saranno pronti a seppellirci, chi calando la bara con le corde, chi lanciandoci sopra i fiori.
E la morte sembra la fine di tutto, ma fino all’ultimo minuto si spera nell’inizio di una nuova vita nell’aldilà, in una vita migliore ed eterna, e solo dopo la morte si può realizzare che l’aldilà è solo un trucco, per darci speranza e fiducia, che la vita terrena è il solo dono, che solo la vita è la verità.



NB: Vietato riportare su altri siti.



-------------------------------------------------------------------
Testo tradotto e commento di ashtray girl
-------------------------------------------------------------------



Edited by ashtray girl - 18/3/2009, 09:48
 
Top
lady of the flowers
view post Posted on 19/8/2007, 22:04     +1   -1




Wow Fra! :lala: è una bellissima traduzione con spiegazione che va a fondo..veramente a fondo!!*.*
complimenti!!! :kisses:
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 19/8/2007, 22:12     +1   -1




grazie francy image
 
Top
view post Posted on 19/8/2007, 22:59     +1   -1

Group:
+ Founder +
Posts:
78,867
Reputation:
+17

Status:


:omg:

veramente profondo e sentito come approfondimento!! credo poi che sia tutto vero..nel senso che tutto torna guardando la traduzione..penso proprio che la band volesse dirci ciò che hai poi scritto te :) come dicevi .. sembra realmente una canzone che raggruppa tutta la loro carriera, l'individuo, ma anche la vita in sè.. il "tutto" (mi sembra di filosofare :ahsi: ) una sorta di riepilogo che riguarda loro stessi, la vita in sè, e ciò che li circonda..che però sembra contare anche per ciò che avverrà in futuro! grazie fra..lavoro perfetto :*_*:
 
Web  Top
41 replies since 18/10/2005, 13:50   3672 views
  Share