Black Eyed PLACEBO Forum • Loud like Placebo version

Happy You're Gone, Battle For The Sun

« Older   Newer »
  Share  
ashtray girl
view post Posted on 26/3/2009, 21:23     +1   -1




Happy You're Gone

Breathe me
Everytime you close your eyes
Taste me
Everytime you cry
This memory will fade away and die
Just for today
Breathe me and say goodbye
How many times
How many times
Now I can look you in the eye?
Now I can look you in the eye?
How many times?
How many times?
Now I can look you in the eye
See me
In the eyes of another child
Turn away
When you see me walking by
Once in a while
This melody will fade away and die
Just for today
Breathe me and say goodbye
How many times
How many times
Now I can look you in the eye?
Now I can look you in the eye?
How many times
How many times
Now I can look you in the eye?
Now I don't even want to try
Cause every word from you is a lie
How many times
How many times
Now I can look you in the eye?
How many times
How many times
Now I can look you in the eye?


Felice Che Te Ne Sia andato


Respirami
Ogni volta che chiudi gli occhi
assaporami
Ogni volta che piangi
Questo ricordo andrà sfumando e morirà
Solo per oggi
Respirami e dimmi addio
Quante volte
Quante volte
Posso ancora guardarti negli occhi?
Posso ancora guardarti negli occhi?
Quante volte
Quante volte
Posso ancora guardarti negli occhi?
Mi vedi
negli occhi di un altro bambino
Allontanati
quando mi vedi camminare
una volta in un istante
Questa melodia andrà sfumando e morirà
Solo per oggi
Respirami e dimmi addio
Quante volte
Quante volte
Posso ancora guardarti negli occhi?
Posso ancora guardarti negli occhi?
Quante volte
Quante volte
Posso ancora guardarti negli occhi?
E adesso non voglio nemmeno provarci
Perchè ogni tua parola è una bugia
Quante volte
Quante volte
Posso ancora guardarti negli occhi?
Posso ancora guardarti negli occhi?
Quante volte
Quante volte
Posso ancora guardarti negli occhi?



NB: Vietato riportare la traduzione su altri siti.



---------------------------------------------------------------------
Testo tradotto da ashtray girl, Hannah With The Beatles & Molko's Fever
---------------------------------------------------------------------

Edited by ashtray girl - 2/6/2009, 13:36
 
Top
Hannah With The Beatles
view post Posted on 17/5/2009, 14:06     +1   -1




Happy You're Gone

Breathe me, everytime you close your eyes
Taste me, everytime you cry
This memory will fade away and die
Just for today, breathe me and say goodbye

How many times?
How many times?
Now I can't look you in the eye
Now I can't look you in the eye
How many times?
How many times?
Now I can't look you in the eye

See me, in the eyes of another's child
Turn away, when you see me walking by
Once in a while, this malady will fade away and die
Just for today, breathe me and say goodbye

How many times?
How many times?
Now I can't look you in the eye
Now I can't look you in the eye
How many times?
How many times?
Now I can't look you in the eye

Now I don't even want to try
'Cause every word from you is a lie
My My My My My...

How many times?
How many times?
Now I can't look you in the eye
How many times?
How many times?
Now I can't look you in the eye


Felice Che Te Ne Sia andato

Respirami
Ogni volta che chiudi gli occhi
assaporami
Ogni volta che piangi
Questo ricordo andrà sfumando e morirà
Solo per oggi
Respirami e dimmi addio

Quante volte?
Quante volte?
Adesso non posso guardarti negli occhi
Adesso non posso guardarti negli occhi
Quante volte?
Quante volte?
Adesso non posso guardarti negli occhi

Mi vedi
negli occhi di un bambino
Allontanati
quando mi vedi camminare
una volta in un istante
Questa malattia andrà sfumando e morirà
Solo per oggi
Respirami e dimmi addio

Quante volte?
Quante volte?
Adesso non posso guardarti negli occhi
Adesso non posso guardarti negli occhi
Quante volte?
Quante volte?
Adesso non posso guardarti negli occhi

E adesso non voglio nemmeno provarci
Perchè ogni tua parola è una bugia

Quante volte?
Quante volte?
Adesso non posso guardarti negli occhi
Adesso non posso guardarti negli occhi
Quante volte?
Quante volte?
Adesso non posso guardarti negli occhi


Ecco quì il testo e la traduzione, quando torna la mia socia, se è il caso sistemiamo.
Un grazie a Molko's Fever per avermi aiutato a scrivere il testo.

:kisses:


NB: Vietato riportare la traduzione su altri siti.



---------------------------------------------------------------------
Testo tradotto da Hannah With The Beatles
---------------------------------------------------------------------

Edited by Hannah With The Beatles - 5/6/2009, 16:12
 
Top
Jects
view post Posted on 31/5/2009, 00:37     +1   -1




Questa sembra scritta per Steve Hewitt, alcune frasi del testo mi hanno fatto ricordare delle interviste sulla loro separazione (tipo che non si guardavano più negli occhi à_à)
 
Top
°whistle°
view post Posted on 31/5/2009, 09:43     +1   -1




CITAZIONE (Jects @ 31/5/2009, 01:37)
Questa sembra scritta per Steve Hewitt, alcune frasi del testo mi hanno fatto ricordare delle interviste sulla loro separazione (tipo che non si guardavano più negli occhi à_à)

Si anche io sono daccordo.. ho associato questa frase

CITAZIONE
Specifically, the problem was your drummer, Steven Hewitt, with whom you had personal and musical differences. Did you set this in person?

At the end of the tour we couldn't even look each other in the eye ... ...

con questo pezzo della canzone:

CITAZIONE
How many times?
Now I can't look you in the eye

però è anche vero che a Londra [mi pare.. o a bourn?? o.o] ha specificato che questa canzone non era dedicata a nessuno in particolare.. proprio a voler smentire fin da subito che potesse riferirsi a steve..
 
Top
Hannah With The Beatles
view post Posted on 31/5/2009, 10:37     +1   -1




E' la stessa cosa che ho subito pensato io! Che questa canzone fosse stata riferita a Steve, è stata la prima cosa che mi disse Anto (Dizzy Miss Mendy) dopo aver letto il testo della canzone... La frase che secondo me è più significativa è "Questa melodia, questo ricordo andrà sfumando e svanirà..." come a voler dire che la loro musica insieme non esiste più.
 
Top
Hannah With The Beatles
view post Posted on 31/5/2009, 12:16     +1   -1




C'è una parte con la chitarra che mi ricorda tantissimo la chitarra di H.K. Farewell.
 
Top
*Requiel*
view post Posted on 29/6/2009, 12:47     +1   -1




scusate nella traduzione c'è la parola malattia al posto di melodia,lo dico così lo correggete :)
 
Top
Hannah With The Beatles
view post Posted on 29/6/2009, 13:23     +1   -1




La parola "Malady" ("Maeledi") e la parola "Melody" ("Meledi") a livello di fonetica suonano quasi completamente identiche, hanno quasi la stessa identica pronuncia. Se si controlla il Booklet (senza farci comunque troppo affidamento) si legge "Malady". In senso figurato "Malattia" indica una sofferenza a livello dell'anima, sofferenza che deriva dal ricordo, quindi "Malattia" è collegato a "Memoria/ricordo" e svanendo il ricordo, svanisce anche il dolore.

:tao:
 
Top
7 replies since 26/3/2009, 21:23   1128 views
  Share