Black Eyed PLACEBO Forum • Loud like Placebo version

Kitty Litter, Battle For The Sun

« Older   Newer »
  Share  
ashtray girl
view post Posted on 18/3/2009, 22:15     +1   -1




Kitty Litter

The way you're dancing
Makes me come alive
Makes me shiver and perspire
Your surreptitious glances
The way you crack a smile
You really start a fire
So move closer, I wanna feel your touch
So come over, come on!
Love of mine, this fortress in our hearts
Feels much weaker now we're apart
Love of mine, this fortress in our hearts
Comes... crushing down.
I need a change of skin
I need a change
The way you're moving
Hips me side to side
Makes you all that I desire
Bathsheba of my chosing
I'm so unsatisfied
You got what I require
So move closer
I got to feel your touch
So come over, come on!
So move closer
I got to feel your touch
So come over, come on!
Love of mine, this fortress in our hearts
Feels much weaker now we're apart
Love of mine, this fortress in our hearts
Feels much weaker now we're apart
I need a change of skin
I need a change, I need a change
I need a change of skin
I need a change, I need a change
I need a change of skin
I need a change
I need a change of skin
Love of mine, this fortress in our hearts
Feels much weaker now we're apart
Love of mine, this fortress in our hearts
Feels much weaker now we're apart


Kitty Litter

Il modo in cui balli
Mi fa tornare in vita
Mi fa rabbrividire e sudare
I tuoi sguardi ambigui
Il modo in cui scoppi a ridere
Accendi davvero un fuoco
Allora vienimi vicino, voglio sentire che mi tocchi
Vieni più vicino, dai
Amore mio, questz fortezza nei nostri cuori
Sembra molto più fragile ora che ci siamo lasciati
Amore mio, questa fortezza nei nostri cuori
Sta crollando
Ho bisogno di un cambio di pelle
Ho bisogno di un cambio
Il modo in cui ti muovi
Mi scuote dalla testa ai piedi
E ti rende tutto ciò che desidero
[...] della mia scelta
Sono così insoddisfatto
Tu hai tutto ciò che vorrei
Allora vienimi vicino, devo sentire che mi tocchi
Vieni più vicino, dai
Amore mio, questz fortezza nei nostri cuori
Sembra molto più fragile ora che ci siamo lasciati
Amore mio, questa fortezza nei nostri cuori
Sta crollando
Ho bisogno di un cambio di pelle
Ho bisogno di un cambio, ho bisogno di un cambio
Ho bisogno di un cambio di pelle
Ho bisogno di un cambio, ho bisogno di un cambio
Ho bisogno di un cambio di pelle
Ho bisogno di un cambio
Ho bisogno di un cambio di pelle
Allora vienimi vicino, voglio sentire che mi tocchi
Vieni più vicino, dai
Amore mio, questz fortezza nei nostri cuori
Sembra molto più fragile ora che ci siamo lasciati


Edited by Hannah With The Beatles - 5/6/2009, 15:32
 
Top
view post Posted on 19/5/2009, 21:44     +1   -1

Group:
+ Founder +
Posts:
78,867
Reputation:
+17

Status:


Nel live di sheffield brian aggiunge un pezzo "placebo rocks my choosing" o qualcosa del genere.. l'avete sentito anche voi? secondo voi che significa nel contesto della canzone? :eh?:

 
Web  Top
°whistle°
view post Posted on 23/5/2009, 16:27     +1   -1




a me sembra che dica
"placebo rocks my choosing... i'm so unsatisfied.. you've got what i requiered..."

ha senso? image
 
Top
Hannah With The Beatles
view post Posted on 31/5/2009, 11:17     +1   -1




Kitty Litter

The way you're dancing
Makes me come alive
Makes me shiver and perspire
Your surreptitious glancing
The way you crack a smile (= to smile)
You really start a fire
So move closer, I wanna feel your touch
So come over, come on
Love of mine, this fortress in our hearts
Feels much weaker now we're apart
Love of mine, this fortress in our hearts
Comes crushing down
I need a change of skin
I need a change
The way you're moving
Hits from side to side
Makes you all that I desire
Bad shiver of my chosing
I'm so unsatisfied
You got what I requiere
So move closer
I got to feel your touch
So come over, come on
So move closer
I got to feel your touch
So come over, come on
Love of mine, this fortress in our hearts
Feels much weaker now we're apart
Love of mine, this fortress in our hearts
Feels much weaker now we're apart
I need a change of skin
I need a change, I need a change
Love of mine, this fortress in our hearts
Feels much weaker now we're apart
Love of mine, this fortress in our hearts
Feels much weaker now we're apart


Kitty Litter

Il modo in cui danzi
mi fa sentire vivo
mi fa tremare e sudare
I tuoi sguardi furtivi
il modo in cui sorridi
Mi mandano in fiamme
Avvicinati allora, voglio sentirti
Vieni più vicino, dai
Amore mio, questo muro nei nostri cuori
sembra molto più fragile ora che ci siamo lasciati
Amore mio, questo muro che ci separa,
sembra stia crollando
Il modo in cui ti muovi
Mi manda su di giri dalla testa ai piedi
E ti rende tutto ciò che desidero
un forte brivido per la mia scelta
sono così insoddisfatto
Tu hai tutto ciò che voglio
Avvicinati allora, devo sentirti
Vieni più vicino, dai
Amore mio, questo muro nei nostri cuori
sembra molto più fragile ora che ci siamo lasciati
Amore mio, questo muro che ci separa,
sembra stia crollando
Ho bisogno un cambio di pelle
("To change skin" indica un cambiamento radicale,
indica purificazione, un pò come in I Do "To wash the chaos from my skin")


Kitty Litter chiamata anche Cat Litter dovrebbe essere la sabbia usata per i "bisognini" del gatto.



NB: Vietato riportare la traduzione su altri siti.



---------------------------------------------------------------------
Testo tradotto da Hannah With The Beatles
---------------------------------------------------------------------

Edited by Hannah With The Beatles - 2/6/2009, 12:35
 
Top
Souseiseki;
view post Posted on 9/6/2009, 18:54     +1   -1




Andando a ripescare nella memooria ho collegato la fantomatica Bathsheba a qualcosa che con Kitty Litter potrebbe pure starci.. Bathsheba (in italiano Betsabea) è una figura biblica, una donna di cui si innamora re Davide dopo averla vista solo una volta. Decide di averla, e quindi arriva persino a fare uccidere suo marito pur di sposarla. And so on.. per altro: qui su wiki.

Stringendo il discorso, direi che potrebbe entrarci come tematica.. visto che Kitty Litter ruota attorno al desiderio verso una persona, ed è un po' quello su cui si fonda la storia di Bathsheba/Betsabea. ^^""
 
Top
view post Posted on 13/6/2009, 13:43     +1   -1
Avatar

Group:
+ Moderatore Archivio +
Posts:
3,503
Reputation:
0

Status:


complimenti a Fra e ad Anna !!

e anche a claudia che come me sapeva questa cosa XD ( o almeno l ha trovata XD)

cmq l altro girono io e anna parlavamo di questa song e abbiamo pensato ke la traduzione letterale del titolo è "Nella Merda" XD

aspetto conferme ù_ù
 
Top
Aslinn
view post Posted on 27/6/2009, 14:21     +1   -1




CITAZIONE
Amore mio, questa fortezza nei nostri cuori
Sta crollando

Mi sono fermata su questa frase, chiedendomi cosa significasse. Tutto il resto mi è piuttosto chiaro (poi non si finisce mai di trovare altri significati nelle creazione di mr. Molko), e ho pensato questo.
Forse intende che il desiderio che si prova quando ci si è lasciati fa sentire gli ostacoli nulli, ciò che li divideva stupido e inutile, le loro barriere fragili. Quando ci si ama spesso si tende, a lungo andare, a creare barriere nei propri cuori, soprattutto quando il rapporto è forte e conflittuale, come sembrano molti amori narrati nella storia dei Placebo. Il muro, formato da paure, gelosie, isolamento, diventa sempre più spesso, un'infinita muraglia cinese avvolta su se stessa, e superarlo non si può, l'unica è abbatterlo.
E questo accade quando ci si lascia, ma uno dei due (o entrambi) conserva un forte desiderio verso l'altro, come in questo caso, e vederlo "danzare" (potrebbe essee figurato) fa riaccendere al miccia, il muro si sgretola. Escludo che il muro sia quello creato per proteggersi dal dolore della separazione, perché dice "da quando ci siamo lasciati"...Non so, la vedo così.

PS: Ottime traduzioni, grazie*____*
 
Top
New Tomorrow
view post Posted on 17/9/2009, 16:32     +1   -1




mhmhmh..e anche qui un'altra domandina!!!! infatti il titolo significherebbe "ghiaia per gattini" ???? MAH....e il senso in tutto ciò??? hihihi
però stavo pensando..ecco forse corro troppo con la fantasia...siccome anche in "Speak in Tongues" si cita questa fantomatica Kitty mi chiedevo se fosse una specie di nome in codice per delineare metaforicamente questa figura femminile importante , forte e superba e impudica come Betsabea..che ti sconvolge la vita, che " ti accende un fuoco dentro" e allo stesso tempo però è fragile e delicata... ha bisogno di essere protetta e redarguita dal cadere negli errori del passato e nel vuoto.." Don't fall back into the decay, you're beautiful and so blesè...so please don't let them have their way, there is no law we must obey. WE CAN BUIL A NEW TOMORROW , TODAY "
 
Top
GianlucazZ
view post Posted on 7/11/2009, 01:10     +1   -1




ma la canzone finisce con "comes crushing down" nn cn "feels much weaker now we're apart"
 
Top
julien‚
view post Posted on 23/6/2010, 20:27     +1   -1




scusate se uppo, ma oggi, mi sono ritrovata faccia a faccia con una Kitty Litter in un libro di Palahniuk:

" ... tutto quello che so è che vive in centro al Congress Hotel in una suite d'angolo con tre inquilini:
Kitty Litter.
Sofonda Peters.
E la vivace Vivienne VaVane..."

c'è un possibile collegamento? insomma, pur essendo questo personaggio una semplice drag-quee-comparsa, Kitty Litter non è poi così comune come nome ò_ò
 
Top
bleedwell-lolly
view post Posted on 24/6/2010, 12:47     +1   -1




In effetti non è comune! O è una coincidenza o Brian ha letto questo libro. Io credo che sia più probabile la seconda ipotesi.
 
Top
JosieMolko
view post Posted on 28/6/2010, 19:36     +1   -1




CITAZIONE (bleedwell-lolly @ 24/6/2010, 13:47)
In effetti non è comune! O è una coincidenza o Brian ha letto questo libro. Io credo che sia più probabile la seconda ipotesi.

quoto.
 
Top
bleedwell-lolly
view post Posted on 28/6/2010, 19:43     +1   -1




Ora che ci penso, però, in un video Brian indica una busta di croccantini per gatti con sopra scritto "kitty litter".Comunque preferisco pensare che si sia ispirato ad un libro piuttosto che alla pappa per i gatti.
 
Top
JosieMolko
view post Posted on 28/6/2010, 20:00     +1   -1




CITAZIONE (bleedwell-lolly @ 28/6/2010, 20:43)
Ora che ci penso, però, in un video Brian indica una busta di croccantini per gatti con sopra scritto "kitty litter".Comunque preferisco pensare che si sia ispirato ad un libro piuttosto che alla pappa per i gatti.

si ce l'ho presente il video, ma non penso che per questo la canzone sia sui croccantini >.< cioè penso solo perchè era il titolo della canzone l'avrà fatto così per "scherzare" (tra virgolette perchè non mi sembra il verbo adatto >.< ma vabbè.)
 
Top
JosieMolko
view post Posted on 22/11/2010, 15:21     +1   -1




CITAZIONE (julien‚ @ 23/6/2010, 20:27) 
scusate se uppo, ma oggi, mi sono ritrovata faccia a faccia con una Kitty Litter in un libro di Palahniuk:

" ... tutto quello che so è che vive in centro al Congress Hotel in una suite d'angolo con tre inquilini:
Kitty Litter.
Sofonda Peters.
E la vivace Vivienne VaVane..."

c'è un possibile collegamento? insomma, pur essendo questo personaggio una semplice drag-quee-comparsa, Kitty Litter non è poi così comune come nome ò_ò

Ah, sto leggendo "ivisible monsters" di Palaniuk, e mi sono imbattuta anche io in Kitty Littter.
 
Top
14 replies since 18/3/2009, 22:15   1380 views
  Share