RiotStarGirl |
|
| allora, la mia interpretazione è un po' campata per aria, ma mi è venuta in mente ascoltando la canzone ieri notte: ho immaginato il testo come un dialogo di due persone, un cliente che è innamorato di un altro/a che però essendo una prostituta chiede di non affezionarsi troppo e di lasciarlo andare; ho diviso le battute dei "personaggi" quando il tono di Brian cambia leggermente: It takes the pain away that could not make you stay [stare con te allontana il dolore, ma non basta questo per farti restare.]its way too broke to fix no glue, no bag of tricksLay me down.. the lie will unfurl lay me down to crawl.Your smile would make me sneeze when we were Siamese [Vedere il tuo sorriso mi infastidisce -proprio perchè, non potendo restare, la mia assenza ti farà soffrire-]Amazing grace in here I'd pay to have you near. [l'altro ribatte che la sua presenza crea un'atmosfera meravigliosa]Lay me down.. the lie will unfurl lay me down to crawl.Don't go and lose your face at some stranger's place [qui è come se il cliente gli chiedesse di non fare più il suo lavoro, di smetterla di perdere la dignità appunto, con sconosciuti]and don't forget to breathe and pay before you leave [alla fine l'altro non asseconda la sua richiesta e gli ricorda di pagarlo prima di andarsene.]è un po' pesante come interpretazione ed è molto probabile che sia io a farmi troppi film..
|
| |