Black Eyed PLACEBO Forum • Loud like Placebo version

My Sweet Prince, Without You I'm Nothing

« Older   Newer »
  Share  
Molka
view post Posted on 16/6/2006, 10:27     +1   -1




Thanks Drunk!! ;) :looove: :looove: :looove:
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 20/11/2006, 19:23     +1   -1




pensavo...il testo dice "so before I end my day" non my "days"...
quindi,data la storia del tentato suicidio legata a questa meravigliosa canzone,questa frase potrebbe anche voler dire "allora,prima che metta fine alla mia giornata",giornata intesa anche come vita,si usa spesso metaforicamente giornata intesa come "vita" in contapposizione con "sera" per "morte", mi viene in mente alla sera, di foscolo...

la sto ascoltando live ora..dire che mi fa piangere è poco,ogni volta che la sento la prima cosa che penso è seguire l'esempio della tipa a cui è dedicata,mi fa salire il cuore in gola,trattengo le lacrime e penso alla vita,e alla fine di questa...


never thought all this could expire,never thought you'd go break the chain...me and you baby,still flush all the pain away,so before I end my day, remembre: my sweet prince, you are the one!
 
Top
Drunk On Immorality
view post Posted on 21/11/2006, 14:29     +1   -1




Sisi concordo! "Prima che finisca i miei giorni" suona meglio in italiano. Ma sono sempre stata convinta che la canzone si riferisca a "Prima che la faccia finita, prima che mi uccida". Anche perchè sappiamo tutti la storia della frase "Mio dolce principe, sei l'unico" scritta sullo specchio dalla ragazza che Bri aveva lasciato e che aveva tentato di uccidersi. Questa canzone è pura poesia.. come tutti i lyrics dei nostri amati Placebo..
 
Top
+Ro§a§elvaggia+
view post Posted on 27/5/2007, 12:22     +1   -1




My sweet prince parla di una ex di Brian che ha tentato il suicidio dopo che lui l'aveva lasciata....La ragazza aveva scritto su un muro "My sweet prince, you are the one " con il rossetto; ma è anche una canzone sulla dipendenza da eroina...
Che carino lui che le ha dedicato una canzone... e poi il gesto della ragazza credo che sia uno dei più belli che si possa fare....
 
Top
+Ro§a§elvaggia+
view post Posted on 27/5/2007, 13:09     +1   -1




E io farò lo stesso con qualcuno..
Ok sorvolando questa cavolata,
Volevo kiedervi..."My sweet prince..You are the one.."
Alora, You are the one è inteso come "Sei l'unico, la mai anima gemella " o è inteso come "sei il mio unico dolce principe"?
Non so se avete capito la differenza tra le due cose che ho messo in dubbio.. :eh-.-?:
Rispondetemi se avete capito, è importante!

Edited by +Ro§a§elvaggia+ - 27/5/2007, 19:25
 
Top
isapuccib
view post Posted on 11/11/2007, 10:16     +1   -1




ieri mi è venuto un dubbio: il significato di dragone..perchè ha scritto dragone?
allora sono andata a cercare e ho scoperto che in Cina, il drago è una creature benefica e di buon augurio.
È considerato un essere positivo e di grande saggezza.
"Io e il dragone , possiamo allontanare tutto il dolore "penso che faccia riferimento a questo..essendo una creatura che crea beneficio si è voluto ispirare a questo forse per portare fortuna.
forse è una figura retorica...bohhh
dopo magari le mie sono stupidaggini assurde... :imbarasso:

Edited by isapuccib - 11/11/2007, 12:36
 
Top
angelic fruitcake
view post Posted on 11/11/2007, 12:35     +1   -1




Isa hai fatto una bella osservazione brava^^


Posto la mia traduzione:


Mio dolce principe

Non avrei mai pensato che mi avresti fatto sudare
Non avrei mai pensato che avrei fatto lo stesso con te
Non avrei mai pensato che mi sarei riempito di desiderio
Non avrei pensato che mi sarei vergognato tanto
Io e il dragone
possiamo scacciare via tutto il dolore
Perciò prima che ponga fine al mio giorno
Ricorda…
Mio dolce principe tu sei l’unico

Non avrei mai pensato che mi sarei dovuto ritirare
Non avrei mai pensato che mi sarei dovuto astenere
Non avrei mai pensato che tutto questo mi si potesse ritorcere contro
Chiudendo il buco della mia vena
Io e il mio prezioso amico
Possiamo allontanare tutto il dolore
Perciò prima ponga fine al mio giorno
Ricorda…
Mio dolce principe tu sei l’ unico

Non avrei mai pensato che sarei arrivato a tal punto
Non avrei mai pensato che tu avresti scopato col mio cervello
Non avrei mai pensato che tutto questo potesse finire
Non avrei mai pensato che avresti spezzato la catena
Io e te tesoro
Facciamo volare via tutto il dolore
Perciò prima che ponga fine al mio giorno
Ricorda..
Mio dolce principe tu sei l’unico



*back fire significa che qualcosa ti si ritorce contro… significa anche ritorno di fiamma ma non penso che qui significhi questo...

*I'd get any higher è una frase fatta, significa non pensavo che mi sarei spinto tanto in là, che sarei arrivato a tal punto

*I end my day l’ho tradotto che io ponga fine al mio giorno. Il giorno credo sia una metafora per indicare la vita, quindi sarebbe che io ponga fine alla mia vita, che io mi uccida…

Edited by angelic fruitcake - 15/11/2007, 19:40
 
Top
passive aggressive
view post Posted on 11/11/2007, 12:36     +1   -1




:kisses: :kisses: :kisses: ma no.... anke secondo me my sweet prince è tutta giocata sulla contrapposizione fra i due tipi di relazione ed è mooolto ambigua... e secondo me quella metafora ci sta tutta..
 
Top
isapuccib
view post Posted on 11/11/2007, 12:39     +1   -1




bravissima!la traduzione è fatta molto bene e anche le osservazioni !!! :kisses:
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 11/11/2007, 14:46     +1   -1




CITAZIONE (isapuccib @ 11/11/2007, 10:16)
ieri mi è venuto un dubbio: il significato di dragone..perchè ha scritto dragone?
allora sono andata a cercare e ho scoperto che in Cina, il drago è una creature benefica e di buon augurio.
È considerato un essere positivo e di grande saggezza.
"Io e il dragone , possiamo allontanare tutto il dolore "penso che faccia riferimento a questo..essendo una creatura che crea beneficio si è voluto ispirare a questo forse per portare fortuna.
forse è una figura retorica...bohhh
dopo magari le mie sono stupidaggini assurde... :imbarasso:

E' strano il fatto che abbia scelto di utilizzare il termine "dragon" (drago) perchè a seconda delle diverse culture assume significati assolutamente opposti...
Se si considera appunto il riferimento alle culture orientali (alle quali Brian sembra comunque legato) il drago assume come termine accezione positiva, quindi indicherebbe speranza, perchè il protagonista riesce ancora a confidare in un possibile sistemarsi della situazione..
Se invece si considera l'accezione che il termine "drago" ha nella Bibbia ci si trova di fronte all'immagine del drago (che rappresenta Satana) che combatte contro Dio. In questo caso potrebbe significare che il protagonista è disposto a qualunque cosa, a scendere a patti persino con satana (metaforicamente, nel senso che sarebbe capace di qualsiasi cosa) per riavere indietro la persona che ama.
In qualunque delle due possibili accezioni il termine "dragon" indica la necessità di un aiuto da una forza sovraumana, perchè la sua sola forza non gli sembra abbastanza per sistemare la situazione...
Poi, strofa per strofa, le persone che entrano in gioco sono sempre meno, (e soprattutto la questione viene portata solo sul piano umano) prima gli amici, poi solo loro due (me and you baby) possono essere in grado di mandare via il dolore...
Ma tutto ciò non basta comunque infatti fino all'ultima strofa continua a dire "prima che metta fine ai miei giorni" (preferisco renderlo al plurale giorni, piuttosto che giorno).
La frase "so before I end my day remember: my sweet prince you are the one" (allora prima che metta fine ai miei giorni ricorda: mio dolce principe tu sei l'unico) credo abbia due possibili chiavi di lettura. Nella prima ipotesi, il protagonista immagina due alternative: la morte (per suicidio) oppure l'amante tornerà da lei (dato che la protagonista della vicenda alla quale si è ispirato per la stesura di questo testo è una ragazza) in tempo, prima che lei decida di farla finita.
Nella seconda ipotesi la ragazza ha già deciso di farla finita, ma prima di uccidersi si augura che il ragazzo che ama si accorga che per lei è l'unico.
"You are the one" (tu sei l'unico, il solo) credo che significhi "sei l'unica persona che conta per me, l'unico che abbia mai amato" (si ricollega al titolo dell'album 'without you I'm nothing', perchè la protagonista, senza la persona che ama, si uccide, quindi senza quella persona la sua vita non ha più senso).
 
Top
isapuccib
view post Posted on 11/11/2007, 20:45     +1   -1




fraaaa hai ragione!
anche il fatto del drago che rappresenta satana nella bibbia è giustissimo...io mi sn collegata alla frase:
Me and the dragon can chase all the pain away.
Io e il dragone , possiamo allontanare tutto il dolore
il dragone come buono auspicio..una forza che aiuta il protagonista ad andare avanti e che dà speranza
 
Top
passive aggressive
view post Posted on 14/11/2007, 21:53     +1   -1




SONG MEANING (spero non sia gia stato postato)

SS: 'My Sweet Prince' is not as risque as some of the others but you're not going to get much radio play because there are so many drugs references in it - and yet it sounds to me like a love song.

Brian: It is a love song really, you know, and it's... we don't write songs with radio play in mind, you know, that was a song that... there was quite a big tragedy in our lives that occurred while we were demoing this record before Christmas and it sort of had to come out. We just kind of vomited the song forward you know. And it's kind of a song about sort of two romances, a romance with a substance and a romance with a person and they both ended very, very tragically. Hence you know the very, very downbeat mood of the song. It's so, you know... the song, even the guitars sound druggy in that song, it's weird, and that wasn't really that purposefu l, it just kind of came out that way.

SS: Does the song deal as much with criticising drugs as it does with the love affair with drugs?

Brian: It's more about the love affair with the individual really and you know, I don't really care. That's a very important song to me and it sort of... it puts in a box sort of like a very, very difficult moment of my life and you know essentially we write music for ourselves first and I find that one quite difficult to talk about.

SS: Is it very satisfying for you in a cathartic way when you sing it then?

Brian: Well yes, and I think most of the songs on the album are sort of like me purging myself of certain demons really. I think it makes it easier to live with if you've done something positive and artistic with them you know and that you1ve kind of distanced yourself a little bit from these things. You can look upon them objectively because you've put them in a song.

SS: And the tragedy that happened, did the person survive to know that this song's about them?

Brian: Yes, she knows.

SS: Do you think it's a help to her?

Brian: I don't know.

_____________________________

Well there’s the line on ‘My Sweet Prince’: ‘Me and the dragon can chase all the pain away…. Never thought all this could backfire/Close up the whole in my vein’

“That’s quite obvious isn’t it?” Brian says, looking away. “It’s heroin.”

And does this refer to an experience you’ve had yourself?

“Well,” he pauses. “Everyone’s asked me ‘Are you a junkie? Were you addicted?’ And I’m not and I wasn’t, so I’ve always said ‘No’ But I did do it. There was a period where a friend - no on In the band - was… and I… but I was lucky. I didn’t get addicted. I gave it up quite easily.”

It’s a very selfish drug. You just sit and turn in. it’s not fun, and drugs are supposed to be fun, aren’t they?


______________________________


But then there's though ones like 'My Sweet Prince', which is two parallel love stories happening at the same time and I am the prince. One day somebody wrote a message on the wall of my room:'My gentle prince, you are the only'. The relationship ended disastrously because the person in question is almost dead."
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 14/11/2007, 22:18     +1   -1




Grazie silvia ^^
E' sempre bello leggere ciò che spiegano loro stessi sulle loro canzoni *_*
Cmq riguardo la questione del doppio livello di lettura amore-droga (ne abbiamo parlato anche nell'altro topic di my sweet prince, forse sarebbe meglio unire tutto in un'unica discussione, per rendere meno frammentario) come ho scritto nell'altro topic "to chase the dragon" è un modo per assumere eroina bruciandola e aspirandola... e anche "fix" ha significato di "dipendenza". Non solo ha due livelli di lettura, ma diverse frasi si possono proprio tradurre in modi completamente diversi a seconda dell'interpretazione che se ne da... un po' come per space monkey...

Tra l'altro la frase "me and the dragon can chase all the pain away" mi sembra una sorta (più drammatica) di "when I hit the bottle cause I'm afraid to be alone". Cerca consolazione nell'eroina, illudendosi di stare meglio perdendo il controllo assumendo qualcosa, di risolvere in questo modo i problemi, di scacciare tutto il dolore...
 
Top
+Ro§a§elvaggia+
view post Posted on 23/11/2007, 20:17     +1   -1




CITAZIONE (passive aggressive @ 14/11/2007, 21:53)
SONG MEANING (spero non sia gia stato postato)
The relationship ended disastrously because the person in question is almost dead."

:ç__ç: :ç__ç: :ç__ç: :ç__ç: :ç__ç: :ç__ç: :ç__ç:
 
Top
isapuccib
view post Posted on 24/11/2007, 14:21     +1   -1




grazie silviz!!! :kisses:
 
Top
47 replies since 11/1/2006, 18:38   2544 views
  Share