Black Eyed PLACEBO Forum • Loud like Placebo version

Lady Of The Flowers, Placebo

« Older   Newer »
  Share  
ashtray girl
view post Posted on 25/8/2007, 17:38     +1   -1




"for size" indica le dimensioni del membro maschile (size queen: ragazzo gay che ha preferenze sessuali per uomini 'dotati'), quindi la frase "he tries it on for size" potrebbe indicare l'indossare il preservativo.
 
Top
Drunk On Immorality
view post Posted on 26/8/2007, 16:36     +1   -1




Vacuum Cleaner: Aspira polvere inglese.
Pear: Indica un ragazzo che è interessato alla taglia del membro di altri ragazzi.
Ma indica anche una persona con i fianchi molto larghi, quasi sproporzionati rispetto al resto del corpo, insomma lo stesso significato che ha "kangaroo".
Pie: indica i genitali femminili.
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 26/8/2007, 17:03     +1   -1




A questo punto credo che 'magazines filled with pear pies' siano delle 'riviste porno'
 
Top
isapuccib
view post Posted on 13/1/2008, 10:29     +1   -1




in questi giorni sono fissata con questa canzone...allora ho pensato di provarla a tradurre, non è una meraviglia ma è molto simile a quella di anna....

Lady Of The Flowers

'Scuse me, I'd apologize
he likes your attitude,
he tries it on for size
he spends the afternoon,
between your thighs
how's that for gratitude,
I'd apologize.

It seemed to last for hours
It seemed to last for days
This lady of the flowers
and her hypnotic gaze

'Scuse me, I'd apologize
she's got vacuum cleaner eyes
that suck you in
she's got magazines,
filled with pear pies
'scuse me, I'd apologize

It seemed to last for hours
It seemed to last for days
This lady of the flowers
and her hypnotic gaze

She wears her tears on her blouse
confused and racked with self-doubt
she stole the keys to my house
and then she locked herself out

She lays me down
she lays me

Signora dei Fiori

mi dispiace, vorrei scusarmi
a lui piace il tuo atteggiamento
lui prova la sua taglia
lui passa il pomeriggio tra le tue cosce
come se fosse per gratitudine
mi dispiace...
è sembrato durare per ore
è sembrato durare per giorni
questa signora dei fiori
e il suo sguardo ipnotico
mi dispiace, vorrei scusarmi
lei ha occhi che ti risucchiano
lei ha riviste piene di torte di pera
mi dispiace, vorrei scusarmi
è sembrato durare per ore
è sembrato durare per giorni
questa signora dei fiori
e il suo sguardo ipnotico
lei asciuga le lacrime sulla sua camicia
confusa e oppressa dai suoi dubbi
lei ha rubato le chiavi di casa mia
e poi si è chiusa fuori
mi stende
mi scopa


Edited by isapuccib - 14/1/2008, 14:00
 
Top
*Evil Bitch*
view post Posted on 13/1/2008, 21:26     +1   -1




Tesoro bravissima :kisses: mi piace tanto la traduzione^^
L'unica cosa è che "lei fa l'amore con me" io lo tradurrei con " lei mi scopa".
Più che altro perchè secondo me la canzone parla più di un'attrazione fisica che di vero e proprio amore, quindi lei mi scopa lo vedo meglio come termine all'interno del contesto.
Comunque bravissima :kisses:
 
Top
isapuccib
view post Posted on 14/1/2008, 14:00     +1   -1




si hai ragione :si: !!!mi è venuto in mente proprio stamattina a scuola!
 
Top
isapuccib
view post Posted on 24/2/2008, 15:25     +1   -1




questa tematica l'abbiamo sviluppata io e fra...confido che voi commentiate così se ci viene in mente qualcosa è ancora meglio!!!spero che vi piaccia :kisses:

inanzitutto parlerei di ciò che a me e fra ci fa venire in mente...
l'atmosfera è molto cupa..con sfumature che vanno dal verde marcio al bianco.
ci ricorda moltissimo una mattina di primavera molto nuvolosa con nebbia e umidità, il cielo non è nitido; ci troviamo davanti ad una casa dove la staccionata e la porta sono bianche.
l'erba del giardinetto è alta, secca e poco curata, i vetri della finestra sono opachi e ci sono gocce di pioggia che scendono dai vetri..a me viene in mente una casa abbandonata dove i mobili sono coperti da un velo bianco( non so perchèXDD). entrando in questa casa c'è un lungo corridoio dove il muro è stretto e l'unica luce che si vede a malapena è quella all'esterno che filtra attraverso i vetri delle finestre.
questa è l'unica canzone in cui vedo così tanti particolari e che dà un'immagine così precisa.
la canzone inizia con il protagonista che desidera scusarsi...scusarsi per qualcosa che ha fatto ad un'altra persona che in questo caso sarebbe una ragazza.
questa ragazza è un tipo molto particolare e complesso...da come viene descritta è una ragazza molto sensibile e fragile.
il ragazzo rimane affascinato da lei, se lo capisce da come descrive il suo sguardo e i suoi occhi.(her hypnotic gaze, she's got vacuum cleaner eyes that suck you in..)
il ragazzo la ferisce..dal contesto si capisce che l'ha usata..perchè il rapporto è molto superficiale ed è come un passatempo per lui.
lei ci rimane male perchè forse era convinta che poteva essere qualcosa di più serio ed è molto confusa..
può essere che lei sia oppressa e terrorizzata dai suoi dubbi perchè non sa se ha commesso qualche errore...se ha sbagliato qualcosa con lui.
il fatto che ruba le chiavi di lui e si chiude fuori può voler dire che lei si vuole isolare e allontanare da lui e si chiude in se stessa per disperazione.
 
Top
Drunk On Immorality
view post Posted on 24/2/2008, 15:34     +1   -1




Premettendo che io l'ho letta in anteprima, dico che è una bellissima interpretazione! Brave sia tu Isa che Francè! ^^

Ps: a breve posto anche quella mia!

:tao:
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 24/2/2008, 15:48     +1   -1




grazie isa per il commento^^
Comunque questa canzone è una delle più particolari che siano mai state realizzate dai Placebo... sia a livello musicale che a livello delle liriche... il ritmo ridondante che ti avvolge completamente...
Lo scenario che mi si apre davanti agli occhi è esattamente quello che hai descritto tu, non so il perchè, ma ogni volta che ascolto lady of the flowers ho in mente quella casa desolata...
Intanto preciso che ancora non ho letto il libro di J.Genet al quale parrebbe essere ispirata (notre dame de les fleurs), che intendo leggere a breve, ma ho cercato qualche info sulla trama di quest'opera e a quanto pare tratta della storia di un ragazzo che cerca il suo posto all'interno di un giro di prostituzione omosessuale...
A questo punto quindi è anche possibile che "lady of the flowers" non indichi una ragazza ma un ragazzo (quando leggerò il libro scriverò qualcosa di più preciso u.u).
Per quanto riguarda la canzone in se penso che possa parlare realmente di un cliente che finisce per innamorarsi della prostituta con la quale fa sesso.
Per questo la frase:
he spends the afternoon
between your thighs
how's that for gratitude

Passano i pomeriggi a letto insieme, ma dubita che il suo amore possa essere ricambiato, pensa si tratti solo di gratitudine (probabilmente perchè tenta di tirarlo/a fuori dal giro della prostituzione).
E le scuse... probabilmente sono dovuto proprio al fatto che non ricambia i suoi sentimenti, quello che per l'uno è amore per l'altro è solo sesso.
E da qui il dubbio, le lacrime, il volersene andare altrove, chiudere la porta della casa dell'altro e chiudersene fuori per sempre, impedire a se stesso di rientrare in quel luogo dove potrebbe cedere un'altra volta, she lays me down, she lays me...
 
Top
isapuccib
view post Posted on 24/2/2008, 17:50     +1   -1




bravissima fra!!!anche io leggerò il libro...spero a breve..perchè penso che verranno svelati molti dubbi che ancora rendono la canzone misteriosa.
comunque la tua teoria è molto interessante e si collega molto bene con la canzone!!
 
Top
+Ro§a§elvaggia+
view post Posted on 9/4/2008, 15:27     +1   -1




Un intro live della canzone..

"Lady of the flowers, they've been dead for hours. interflora, 'cause i.. adore ya. "

: :-.-:
 
Top
Drunk On Immorality
view post Posted on 10/1/2009, 20:05     +1   -1




Posto una mia breve interpretazione... :kisses:


"She Stole The Keys To My House and Then She Locked Herself Out..."

Questa secondo me è la frase più significa di tutto il testo:
"Lei ha rubato le chiavi di casa mia e poi se n'è chiusa fuori..."
Io la interpreto come un tentativo da parte del protagonista, per evitare ulteriormente di soffrire. Come sfondo metto sempre due persone che si sono perse, nel senso più vasto della parola, due persone che si sono allontanate. La casa rappresenta simbolicamente la vita di una persona e anche la sua personalità, e le chiavi sono il modo per entrare a far parte della vita dell'altro. Questa frase mi fa pensare a "Protect Me From What I Want." anche se con una differenza. In Protect Me, è come se uno dei due, implorasse l'altro di proteggerlo da ciò che vuole, che desidera, a cui vorrebbe poter dare il suo affetto (cioè l'altro stesso) ma che lo fa soffrire, e quindi tutto dipende dalla forza dell'altro, dalla sensibilità dell'altro, toccherebbe all'altro allontanarsi. In Lady Of The Flowers invece una delle due persone, ruba le chiavi di casa dell'altra persona e decide di chiudersene fuori, non chiede aiuto all'altro, cerca di trovare la forza in se stesso per allontanarsi, perchè crede che se lasciasse le chiavi all'altro, quell'altro potrebbe non chiudergli mai la porta in faccia nonostante le circostanze. Però soffre, si sente confuso, e piange, perchè non sa se quella è davvero la scelta giusta oppure no, perchè ogni passo potrebbe essere il più grande errore.
 
Top
Lauren.
view post Posted on 10/1/2009, 22:29     +1   -1




CITAZIONE (°Hannah° With The Beatles @ 10/1/2009, 20:05)
Posto una mia breve interpretazione... :kisses:


"She Stole The Keys To My House and Then She Locked Herself Out..."

Questa secondo me è la frase più significa di tutto il testo:
"Lei ha rubato le chiavi di casa mia e poi se n'è chiusa fuori..."
Io la interpreto come un tentativo da parte del protagonista, per evitare ulteriormente di soffrire. Come sfondo metto sempre due persone che si sono perse, nel senso più vasto della parola, due persone che si sono allontanate. La casa rappresenta simbolicamente la vita di una persona e anche la sua personalità, e le chiavi sono il modo per entrare a far parte della vita dell'altro. Questa frase mi fa pensare a "Protect Me From What I Want." anche se con una differenza. In Protect Me, è come se uno dei due, implorasse l'altro di proteggerlo da ciò che vuole, che desidera, a cui vorrebbe poter dare il suo affetto (cioè l'altro stesso) ma che lo fa soffrire, e quindi tutto dipende dalla forza dell'altro, dalla sensibilità dell'altro, toccherebbe all'altro allontanarsi. In Lady Of The Flowers invece una delle due persone, ruba le chiavi di casa dell'altra persona e decide di chiudersene fuori, non chiede aiuto all'altro, cerca di trovare la forza in se stesso per allontanarsi, perchè crede che se lasciasse le chiavi all'altro, quell'altro potrebbe non chiudergli mai la porta in faccia nonostante le circostanze. Però soffre, si sente confuso, e piange, perchè non sa se quella è davvero la scelta giusta oppure no, perchè ogni passo potrebbe essere il più grande errore.

Bellissimo commento.
Concordo su tutto. E il riferimento a Protect me from what I want calza a pennello, anche se, come hai già detto, il modo di proteggersi è diverso. Quello di Lady of the Flowers è molto più sofferto, proprio perchè più radicale, perchè esclude l'altro, trovare la forza in se stessi per un passo così sofferto è difficile, ma sa che se lei (o lui) non darà un taglio netto alla situazione, l'altro non lo farà mai.
Quando leggo questo testo, mi sembra di cogliere tre personaggi. Lei, Lui quando sta con lei, e Lui dopo, quando si rende conto di quanto abbia sofferto lei.
Lui si scusa dell'atteggiamente che l'altro, cioè il suo io più immaturo e insensibile, ha riservato a questa Signora dei fiori.. infatti ci sono diversi riferimenti alla ragazza in questione ababstanza diversi.. dallo sguardo ipnotico al fatto che lui passi il pomeriggio tra le sue cosce... io percepisco proprio il contrasto tra questi due io del personaggio, una sorta di dr jeckill e mr hyde..
 
Top
Drunk On Immorality
view post Posted on 11/1/2009, 11:43     +1   -1




CITAZIONE (Lauren. @ 10/1/2009, 22:29)
ma sa che se lei (o lui) non darà un taglio netto alla situazione, l'altro non lo farà mai...

Già, forse è proprio ciò che la canzone cerca di dire.
E questa situazione sembra non avere fine, "sembra durare per ore, sembra durare per giorni", ed è per questo motivo che il protagonista allora cerca di allontanarsi dall'altro. Ma questo gli causa ugualmente dolore, perchè lui è confuso, tormentato dai suoi dubbi, se è giusto o sbagliato ciò che sta facendo, tormentato dalla mancanza di fiducia in se stesso (self-doubt), mancanza che gli fa credere di non essere in grado di poter vivere le circostanze con serenità d'animo, senza che le circostanze decidano per lui. Ma, anche se come dice Bri stesso, "if it's a bad case..." ("Se è un brutto caso"), non è detto che sia finita, perchè, continuando a scrivere per citazioni aggiungerei, "We Can Work it Out" ovvero "Si può risolvere". Ma le cose per capirle bisognerebbe guardarle dall'alto, perchè stando immersi in esse, è praticamente impossibile.


Ps: Grazie mille Lau :kisses: Mi piace molto anche il tuo commento, complimenti! ^^

Edited by °Hannah° With The Beatles - 11/1/2009, 14:15
 
Top
*Ultraviolet*
view post Posted on 11/1/2009, 21:24     +1   -1




CITAZIONE (°Hannah° With The Beatles @ 10/1/2009, 20:05)
Posto una mia breve interpretazione... :kisses:


"She Stole The Keys To My House and Then She Locked Herself Out..."

Questa secondo me è la frase più significa di tutto il testo:
"Lei ha rubato le chiavi di casa mia e poi se n'è chiusa fuori..."
Io la interpreto come un tentativo da parte del protagonista, per evitare ulteriormente di soffrire. Come sfondo metto sempre due persone che si sono perse, nel senso più vasto della parola, due persone che si sono allontanate. La casa rappresenta simbolicamente la vita di una persona e anche la sua personalità, e le chiavi sono il modo per entrare a far parte della vita dell'altro. Questa frase mi fa pensare a "Protect Me From What I Want." anche se con una differenza. In Protect Me, è come se uno dei due, implorasse l'altro di proteggerlo da ciò che vuole, che desidera, a cui vorrebbe poter dare il suo affetto (cioè l'altro stesso) ma che lo fa soffrire, e quindi tutto dipende dalla forza dell'altro, dalla sensibilità dell'altro, toccherebbe all'altro allontanarsi. In Lady Of The Flowers invece una delle due persone, ruba le chiavi di casa dell'altra persona e decide di chiudersene fuori, non chiede aiuto all'altro, cerca di trovare la forza in se stesso per allontanarsi, perchè crede che se lasciasse le chiavi all'altro, quell'altro potrebbe non chiudergli mai la porta in faccia nonostante le circostanze. Però soffre, si sente confuso, e piange, perchè non sa se quella è davvero la scelta giusta oppure no, perchè ogni passo potrebbe essere il più grande errore.

bellissimo commento...sono perfettamente d'accordo con te...
va beh tutti i tuoi commenti ciccia sono :sosweeet: :sosweeet:
 
Top
33 replies since 2/9/2006, 11:24   2025 views
  Share